Dieser Internet-Auftritt kann nach dem Tod des Webmasters, Peter Strutynski, bis auf Weiteres nicht aktualisiert werden. Er steht jedoch weiterhin als Archiv mit Beiträgen aus den Jahren 1996 – 2015 zur Verfügung.

"Wir müssen die Strategie verfolgen, uns national zu erneuern und international eine Führungsrolle zu übernehmen"

Präsident Barack Obama begründet die neue Sicherheitsstrategie der USA (im Wortlaut)

Am 27. Mai 2010 verkündete US-Präsident Obama eine neue Sicherheitsstrategie der USA. Sie löst damit die Sicherheitsstrategie seines Vorgängers George W. Bush ab. Der hatte während seiner achtjährigen Präsidentschaft zwei Mal eine neue "National Security Strategy" vorgelegt: Das erste Mal im September 2002 (siehe: Sicherheitsstrategie, Teil I-V und Sicherheitsstrategie, Teil VI-IX), das zweite Mal im März 2006 (siehe: Zusammenfassung der Sicherheitsstrategie).

Wir dokumentieren im Folgenden das Vorwort von US-Präsident Barack Obama zur Nationalen Sicherheitsstrategie der Vereinigten Staaten vom 27. Mai 2010 in der Übersetzung durch den Amerika Dienst.


Vorwort des Präsidenten

Immer wieder in der Geschichte unserer Nation haben sich Amerikaner daran gemacht, Zeiten des Umbruchs zu bewältigen und zu gestalten. Wir leben in Zeiten großer Umbrüche. Der Erfolg freier Länder, offener Märkte und des sozialen Fortschritts in den vergangenen Jahrzehnten hat die Globalisierung in bisher beispiellosem Ausmaß beschleunigt. Das hat überall auf der Welt dazu geführt, dass Chancen entstanden sind, Millionen von Menschen jetzt in Demokratie leben und Frieden zwischen den Großmächten möglich wurde. Doch hat die Globalisierung auch die Gefahren erhöht, mit denen wir konfrontiert sind – von internationalem Terrorismus und der Verbreitung tödlicher Technologien zu wirtschaftlichen Umwälzungen und einem sich verändernden Weltklima.

Seit fast zehn Jahren befindet sich unser Land im Krieg gegen ein umfassendes Netzwerk der Gewalt und des Hasses. Noch während wir einen Krieg im Irak beenden, ist unser Militär aufgerufen, als Teil unserer Bemühungen, die Al Kaida und ihre Verbündeten zu behindern, zu zerschlagen und zu besiegen, unseren Fokus erneut auf Afghanistan zu richten. Das geschieht im Rahmen umfassender, multinationaler Bestrebungen, die richtig und angemessen sind, und wir werden in unserem Einsatz für die Sicherheit unserer Bürger, unserer Verbündeten und Partner nicht nachlassen. Darüber hinaus werden wir, während wir zahlreichen Gefahren begegnen – die von Ländern, nichtstaatlichen Akteuren und gescheiterten Staaten ausgehen – die militärische Überlegenheit aufrechterhalten, die unser Land seit Jahrzehnten sichert und ein Stützpfeiler der globalen Sicherheit ist.

Aber während wir die Kriege führen, in denen wir uns befinden, müssen wir den Blick auf den dahinter liegenden Horizont richten – eine Welt, in der die Vereinigten Staaten stärker und sicherer sind und die Herausforderungen bewältigen können, während sie die Wünsche der Menschen auf der Welt beflügeln. Um an diesen Punkt zu gelangen, müssen wir die Strategie verfolgen, uns national zu erneuern und international eine Führungsrolle zu übernehmen – eine Strategie, die das Fundament der amerikanischen Stärke und des amerikanischen Einflusses festigt.

Unsere Strategie basiert darauf, dass wir erkennen, dass unsere Stärke und unser Einfluss im Ausland bei den Maßnahmen ansetzen, die wir zuhause ergreifen. Wir müssen unserer Volkswirtschaft zu Wachstum verhelfen und unser Defizit verringern. Wir müssen unsere Kinder ausbilden, damit sie in Zeiten mithalten können, in denen Wissen Kapital ist und die Märkte global sind. Wir müssen die sauberen Energien entwickeln, die neue Industrien antreiben, unsere Abhängigkeit von Öl aus dem Ausland beenden und unseren Planeten schützen. Wir müssen Wissenschaft und Forschung betreiben, so dass sie Entdeckungen möglich machen und Wunder schaffen, die uns heute so unvorhersehbar erscheinen wie es die Oberfläche des Mondes und der Mikrochip vor einem Jahrhundert waren. Einfach ausgedrückt müssen wir die amerikanische Innovationskraft als Grundlage der amerikanischen Stärke ansehen.

Wir müssen auch die Fähigkeiten aufbauen und integrieren, die unsere Interessen und die Interessen fördern, die wir mit anderen Ländern und Völkern gemeinsam haben. Unsere Streitkräfte werden immer ein Grundpfeiler unserer Sicherheit sein, aber wir müssen sie ergänzen. Unsere Sicherheit hängt auch von Diplomaten ab, die in jedem Winkel der Erde handeln können, in großen Hauptstädten und an gefährlichen, entlegenen Orten, von Entwicklungsexperten, die Regierungsführung stärken und Menschenwürde fördern können, sowie von Nachrichtendiensten und Strafverfolgungsbehörden, die Pläne aufdecken, Rechtssysteme stärken und nahtlos mit anderen Ländern zusammenarbeiten können.

Die Last eines jungen Jahrhunderts kann nicht allein von den Amerikanern getragen werden – auch wenn unsere Feinde gern sehen würden, wie wir uns selbst schwächen, weil wir uns übernehmen. In der Vergangenheit hatten wird die Voraussicht, umsichtig und nicht allein zu handeln. Im Zweiten Weltkrieg waren wir Teil der mächtigsten Koalition, die es in der Menschheitsgeschichte in einem Krieg jemals gegeben hat, und wir bildeten eine Gemeinschaft freier Nationen und Institutionen, um den Kalten Krieg durchzustehen. Wir sind realistisch, was die Herausforderung angeht, gemeinsame Maßnahmen durchzuführen, und dasselbe gilt für die Defizite unseres internationalen Systems. Aber die Vereinigten Staaten waren nicht erfolgreich, wenn sie sich gegen den Strom der internationalen Zusammenarbeit gestellt haben. Wir waren erfolgreich, wenn wir versucht haben, diesen Strom in Richtung von Freiheit und Gerechtigkeit zu lenken – so dass Länder gedeihen, wenn sie ihrer Verantwortung nachkommen und Konsequenzen zu tragen haben, wenn sie das nicht tun.

Um dies zu erreichen, werden wir unermüdlich an der Stärkung der alten Bündnisse arbeiten, die uns so gut gedient haben, wobei wir sie gleichzeitig modernisieren müssen, damit sie den Herausforderungen eines neuen Jahrhunderts gewachsen sind. Da zunehmend mehr Länder und Hauptstädte über Einfluss verfügen, werden wir in jeder Region neue und weiter reichende Partnerschaften aufbauen und internationale Standards und Institutionen stärken. Dieses Engagement erfüllt keinen Selbstzweck. Die internationale Ordnung, die wir anstreben, ist eine, die die Herausforderungen unserer Zeit bewältigen kann - das Vorgehen gegen gewalttätigen Extremismus und Aufständische, die Verhinderung der Weiterverbreitung von Atomwaffen und die Sicherung von atomarem Material, der Kampf gegen den Klimawandel und die Förderung von globalem Wachstum, Unterstützung für Länder, damit sie sich selbst ernähren und sich um ihre Kranken kümmern können sowie die Lösung und Prävention von Konflikten, während gleichzeitig ihre Wunden geheilt werden.

In all unserem Handeln werden wir die grundlegenden Rechte fördern und voranbringen, auf deren Versprechen unser Land gegründet wurde und die Menschen jeder Herkunft und aus allen Regionen angenommen haben. Wir fördern diese Werte, indem wir sie vorleben, auch unser Bekenntnis zur Rechtsstaatlichkeit. Wir werden die internationalen Regeln stärken, die diese Rechte schützen und Raum für die Menschen schaffen und sie unterstützen, die sich gegen Unterdrückung wehren. Unser Engagement für die menschliche Würde beinhaltet die Förderung von Entwicklung. Das ist auch der Grund, warum wir Armut und Korruption bekämpfen. Wir lehnen die Ansicht ab, dass anhaltende Sicherheit und Wohlstand nur dadurch erreicht werden können, dass man sich von universellen Rechten abwendet – Demokratie steht nicht nur für das Beste in uns, sie ist auch das Gegenteil von Aggression und Ungerechtigkeit und unsere Unterstützung für die grundlegenden Rechte ist entscheidend für die amerikanische Führungsrolle und eine Quelle unserer Stärke auf der Welt.

Als Land, in dem Menschen aller Ethnien, Regionen, Religionen und Kulturen leben, werden die Vereinigten Staaten weiterhin den Frieden unter den Völkern fördern und sind davon überzeugt, dass Demokratie und die Stärkung des Einzelnen nicht auf Kosten geschätzter Identitäten gehen müssen. In der Tat sollte kein Land besser in der Lage sein, den Aufbruch in ein Zeitalter der Globalisierung anzuführen als die Vereinigten Staaten – das Land, das die Globalisierung mit begründet hat, dessen Institutionen darauf ausgerichtet sind, die Menschen darauf vorzubereiten, in einer Welt des Wettbewerbs erfolgreich zu sein und dessen Menschen ihre Wurzeln in jedes Land der Erde zurückverfolgen können.

Als Bürger, Senator und Präsident habe ich immer daran geglaubt, dass die Menschen das wichtigste Kapital der Vereinigten Staaten sind – als ich als Kind eine Raumkapsel bewunderte, die aus dem Pazifik gefischt wurde, bis zur Kraft, die ich aus den Arbeitern zog, die ihr Leben in Illinois wiederaufbauten oder der Achtung, die ich für die Generation US-Bürger habe, die ihrem Land heute dienen. Aus diesem Grund bin ich auch davon überzeugt, dass wir noch intensivere Bande zwischen den Bürgern der Vereinigten Staaten und den Menschen überall auf der Erde aufbauen müssen. Unsere Sicherheit wird langfristig nicht daher rühren, dass wir die Fähigkeit besitzen, anderen Angst einzujagen, sondern dass wir die Fähigkeit haben, die Hoffnungen der Menschen zu erwecken. Diese Aufgabe können wir am besten durch die Kraft des Anstands und der Würde der amerikanischen Bevölkerung erfüllen – unserer Soldaten und Diplomaten, aber auch unseres Privatsektors, unserer Nichtregierungsorganisationen und unserer Bürger. Wir alle müssen dabei eine Rolle spielen.

Seit der Geburtsstunde unserer Freiheit haben die Vereinigten Staaten auf die Zukunft vertraut – der Glaube, dass der Ort, an den wir gehen, besser ist als der Ort, von dem wir kommen, auch wenn der vor uns liegende Weg unsicher ist. Um dieses Versprechen zu erfüllen, haben Generationen von Amerikanern auf dem Beispiel unserer Vorväter aufgebaut – nach Chancen gesucht, gegen Ungerechtigkeit gekämpft und eine vollkommenere Union geschmiedet. Wir haben auch Handelsnetze geschaffen, einen internationalen Rahmen der Gesetze und Institutionen unterstützt und das Blut amerikanischer Bürgern im Ausland vergossen – nicht, um ein Imperium aufzubauen, sondern um eine Welt zu schaffen, in der mehr Menschen und Länder ihr eigenes Schicksal bestimmen können und in der sie in dem Frieden und mit der Würde leben können, die sie verdienen.

Im Jahr 2010 sind die Vereinigten Staaten durch Kriege abgehärtet und fühlen sich von den Soldatinnen und Soldaten inspiriert, die in ihnen kämpfen. Eine katastrophale Wirtschaftskrise zwingt uns zur Disziplin und wir sind entschlossen, sie zu einer neuen Grundlage für Wohlstand zu machen. Wir sind durch eine Überzeugung gebunden, die uns in unserem Land leitet und auf der ganzen Welt als Symbol dient. Die Größe der Vereinigten Staaten ist nicht selbstverständlich – und die Rolle jeder Generation in der Geschichte ist eine Frage, die unbeantwortet bleibt. Aber auch, wenn wir von neuen Herausforderungen auf die Probe gestellt werden, wird die Frage nach unserer Zukunft nicht für uns, sondern von uns beantwortet. In diesem jungen Jahrhundert, dessen Verlauf unklar ist, sind die Vereinigten Staaten einmal mehr bereit, eine Führungsrolle zu übernehmen.

Quelle: Newsletter der US-Botschaft Berlin, Abteilung für öffentliche Angelegenheiten; http://amerikadienst.usembassy.de/


Hier geht es zum vollständigen Text der Nationalen Sicherheitsstrategie 2010 (englisch): National Security Strategy 2010 (pdf-Datei)

Und hier finden Sie die vorangegangenen Sicherheitsstrategien des US-Präsidenten Bush:
National Security Strategy 2002, Part I
National Security Strategy 2002, Part II-IX

National Security Strategy 2006 (pdf-Datei)




Zur USA-Seite

Zurück zur Homepage