Dieser Internet-Auftritt kann nach dem Tod des Webmasters, Peter Strutynski, bis auf Weiteres nicht aktualisiert werden. Er steht jedoch weiterhin als Archiv mit Beiträgen aus den Jahren 1996 – 2015 zur Verfügung.

"Ist das nicht so etwas wie ein Zuckerbrot für Nordkorea?" / "Does this not represent somewhat of a carrot for North Korea?"

US-Präsident ließ einen handgeschriebenen Brief an Kim Jong Il überreichen - Pjöngjang feiert das wie einen Sieg / Press Briefing by Dana Perino

Am 6. Dezember ließ US-Bush dem Staatsführer der Demokratischen Volksrepublik Korea, Kim Jong Il, ein ganz besonderes Nikolausgeschenk überbringen: einen handgeschriebenen Brief. Was es damit auf sich hat, geht aus dem folgenden Artikel ("Post vom Erzfeind") sowie aus einer Pressekonferenz hervor, welche die Sprecherin des US-Präsidentin abhielt. Darin gab sie u.a. zu verstehen, dass das Weiße Haus nicht daran denke, den Brief zu veröffentlichen. Über dessen genauen Inhalt darf also spekuliert werden.



Post vom Erzfeind

Bush schrieb dem nordkoreanischen Staatschef

Von Daniel Kestenholz, Bangkok *

Nordkoreas Staatschef Kim Jong Il hat ungewöhnliche Post erhalten. US-Präsident George Bush, der ihn noch jüngst einen »Tyrannen« schimpfte, hat ihm geschrieben.

Signiert habe Bush den ersten Brief zwischen Führern der USA und Nordkoreas handschriftlich, hieß es aus dem Weißen Haus. Bush gab damit ein klares Zeichen, dass er zu einer neuen Ebene der Zusammenarbeit mit Nordkorea bereit ist, ja dass er persönlich zusehen will, dass ihm einer seiner raren diplomatischen Erfolge nicht aus den Händen gleitet.

Nordkorea kostete den Erhalt des Briefes wie einen Sieg aus. Am Mittwoch war der Brief übergeben worden, Stunden später schon gab ein stolzes Pjöngjang den Erhalt durch Kim Jong Il bekannt. Hatte Bush diesem noch vor zwei Jahren »Konzentrationslager« vorgeworfen, schlug er nun freundliche Töne an. »Ich würde es als einen Präsidentschaftsbrief an einen anderen Führer einer Nation beschreiben«, erklärte seine Sprecherin Dana Perino zu dem Schreiben. Der an »Mr. Chairman« adressierte und mit »Sincerely, George W. Bush« unterzeichnete Brief diente aber auch dazu, Nordkorea zur Einhaltung seiner im Pekinger Abrüstungsabkommen vom Februar übernommenen Verpflichtungen zu ermahnen.

Im Brief offeriert Bush den Nordkoreanern auch einen besonderes Leckerbissen: die Normalisierung der Beziehungen zwischen den alten Kriegsfeinden. Doch bis dahin müsse Nordkorea komplett entnuklearisiert sein.

Dem US-Chefgesandten Christopher Hill zufolge, der diese Woche die Region bereiste, schreitet die Demontage der nordkoreanischen Atomanlagen unter internationaler Aufsicht nach Plan voran.

Bislang hat Pjöngjang alle Verpflichtungen eingehalten. Ein Streitpunkt, der dennoch zum Bruch des fragilen Pekinger Abkommens führen könnte, ist Washingtons Beharren, dass Pjöngjang neben den Plutonium-Anlagen auch sein geheimes Anreicherungsprogramm für Uran aufführt, dessen Existenz Nordkorea kategorisch verneint. Es habe dessen Existenz beim Ausbruch der Atomkrise zugegeben, behaupten die USA. Aus Pjönglang heißt es jedoch, derlei Berichte seien so falsch wie Amerikas Geheimberichte zu vielen anderen internationalen Krisen.

*Aus: Neues Deutschland, 8. Dezember 2007


Press Briefing by Dana Perino

James S. Brady Press Briefing Room, December 6, 2007

(...)
Q On this letter to North Korea today from the President, clearly the message was tough: Meet the deadline, follow through with your commitments. But does this not also represent somewhat of a carrot for North Korea, with the kind of leader-to-leader dialogue and recognition of status that North Korea has always wanted?

MS. PERINO: I think that it is -- I would read it as a reminder that coming up at the end of this month, the end of December, that the DPRK, on this October 3rd, reiterated its commitment to provide a complete and accurate declaration of all of its nuclear programs by the end of this year. And so the President sent a letter to all the members of the six-party talks -- separate to himself -- on December 1st, saying this is the agreement that we have. And to the North Koreans, the letter was slightly different -- this is the agreement that you have agreed to; you have a commitment for this full and accurate declaration. The declaration was to include all nuclear facilities, materials and programs. They had also agreed to address concerns related to any uranium enrichment programs and activities.

I got asked that earlier this morning, so I found that out. And the President also said that he expects the North to address any proliferation issues.

Q How tough is the language? And will you release the letter?

MS. PERINO: I don't believe we will release the private correspondence, but I'll check. I would describe it as a presidential letter to another leader of a country. I was asked this morning how the letter was addressed. He is addressed as "Dear Mr. Chairman," as he is the Chairman of the National Defense Commission of North Korea. It's on White House letterhead and signed, "Sincerely," dated December 1st. The President did hand-write -- hand-sign the letter.

Q And what do you say to those who see it as a carrot, as a -- what it symbolically represents?

MS. PERINO: Well, remember, we entered into -- I would tell them that the President started this six-party process in order to getting the leverage that we would get from having other partners involved, and not having unilateral -- I'm sorry, bilateral negotiation with North Korea. And that has worked so far. But what the President wanted to remind everybody is that the next step in this is a complete and accurate declaration by the North, and we -- the President expects for it to be accurate.

Paul.

Q But the President has shunned Kim Jong-il for years. He's called him a tyrant on several occasions. Is this not, as well as an attempt to put pressure on North Korea, a way of saying -- showing there's a potential opening of dialogue, at a very high level, even?

MS. PERINO: Remember, I think that you're missing the point of the six-party talks. The origination of the six-party talks was to solve this diplomatically, was to give them a path to get out of the isolation that they have put themselves in, and to change their behavior, but only if they make this complete and accurate declaration; it was conditional. And so the President was reminding everybody that this is where we are; we have this agreement in terms of the six-party talks, everyone should be going towards the same goal, but it is up to you, North Korea, to make a complete and accurate declaration; and if you don't, we will know that you're not.
(...)

Source: http://www.whitehouse.gov/news/releases/2007/12/20071206-11.html


Zurück zur Korea-Seite

Zurück zur Homepage